https://www.comoxvalleyartgallery.com

Before . Now . After | Avant . Maintenant . Après

May 26 - September 14 2024

BEFORE . NOW . AFTER | AVANT . MAINTENANT . APRÉS

Un programme de convergance qui inclut une exposition individuelle, une cérémonie d’ouverture, une résidence d’artistes, plusieurs projets artistique comme moyen d’engagement communautaire, ainsi qu’une série d’événément tout au long de l’été.

A convergent program that includes a solo exhibition, art opening, artist residencies, community engagement through artist-facilitated projects, and a series of events throughout the summer.


DIANE LANDRY | MATIÉRE DANS LE TEMPS
DIANE LANDRY | MATTER IN TIME

Exposition Solo | du 15 Juin au 14 Septembre
Solo Exhibition | June 15 – September 14

Artiste en Résidence | La 26 Mai au 16 Juin
Creative Research + Production Artist Residency | May 26 – June 16

Cérémovie d’ouverture | Le 15 Juin | 1PM
Opening Event | June 15 | 1PM

Une résidence de production et une recherche créative, discussion avec l’artiste ainsi qu’une exposition individuelle dont l’artiste « travail comme une orchestre invisible conduite par objet-machines »

Diane Landry’s residency and solo exhibition in which the artist “work[s] like an invisible orchestra conductor directing object-machines”.


SARAH CRAWLEY | AU RIVAGE
SARAH CRAWLEY | AT THE SHORELINE

Artiste en Résidence | Le 3 Juin au 30 Juin
Research + Creation Artist Residency | June 3 – June 30

Projet avec Caméra Sténopé | Du 20 Juin au 20 Décembre
Pinhole Camera Project | June 20 – December 20

Une résidence de recherche créative présenté par Sarah Crawley (Winnipeg) ainsi qu’un moyen d’engagement communautaire. Un projet qui trace le passage du temps au travers d’un dispositif sténopé.

Sarah Crawley’s (Winnipeg) creative research residency and community engagement project traces the passage of time through the lens of pinhole cameras.


ÉVÉNEMENTS
EVENTS

Une série d’événements et de journées portes ouvertes invitant la communauté à explorer le processus d’idées et de création des artistes.

A series of events and make art drop-ins invite the community to explore and engage the ideas and creative processes of the artists.

Le 15 juin | 1PM – Cérémovie d’ouverture | présentation par l’artiste + reception
June 15 | 1PM – Opening Event | artist talk + reception

Le 20 juin | 11AM-5PM – Présentation par l’artiste | lancement de la participation de la communauté dans le projet avec caméra sténopé
June 20 | 11AM – 5PM – Pinhole Camera Project | artist talk + and launch of community participation

Du 28 juin au 23 aoû – Séries Summer 2024 Make Art/Été fabrication d’art 
June 28 – August 23 Summer 2024 Make Art Series + Drop-in Make Stations

Les 26 juillet et 23 août | 5 – 9PM – Pouls d’été sur la place
July 26 + August 23 | 5 – 9 PM Summer Pulse on the Plaza


La Gallerie d’art de Comox Valley s’engage à créer un endroit sain et sécuritaire pour tous et toutes.

La programmation est ouvert au public durant les heures d’ouverture de CVAG, soit du mercredi au samedi de 10AM à 5PM, ainsi que par rendez-vous.

Tous les groupes d’âges sont bienvenus.

Les espaces du CVAG sont tous accessibles.

Les programmes sont sans frais. LES DONS sont grandement appréciés et contribue au développement des programmes interactifs.

CONSIDÉRATION DE SANTÉ PUBLIQUE: nous demandons à toutes personnes avec des symptons de grippes et rhumes de ne pas visiter la gallerie.

Du désinfectants pour les mains est disponible au CVAG. Le choix de porter le masque dans ce lieu demeure à la discrétion de chaque personne.

The Comox Valley Art Gallery is committed to creating safer spaces where everyone can participate.

Programming is OPEN to the public during CVAG hours: Wednesday – Saturday, 10AM – 5PM + by appointment.

All ages are welcome.

CVAG spaces are accessible.

Programs are barrier-free (no cost). DONATIONS are appreciated and contribute to ongoing community interactive programming.

PUBLIC HEALTH CONSIDERATIONS: we ask that visitors choose not to visit if they are experiencing symptoms of colds and flus.

Hand sanitation dispensers are available at CVAG. Wearing a mask is at the discretion of the visitor. 


RECONNAISSANCES
ACKNOWLEDGMENTS

La galerie de Comox Valley est reconnaissante de se trouver sur le territoire traditionnel non cédé de la Première Nation de K’ómoks.

CVAG est honorée de collaborer avec les artitistes, les auteurs et autrices, les curateurs et curatrices invités, les partenaires communaitaires, ainsi que les bénévoles. Nous sommes reconnaissant du support et des dons.

Ce programme de convergence est rendu possible grâce aux bailleurs de fonds suivant: la ville de Courtenay, Conseil des arts du Canada, le BC Arts council, le Gouvernement du Canada, la Province du CB, le District régional de Comox Valley, la ville de Comox, le Conseil des arts et des Lettres du Québec | SUPPORT LOCAL: Hitec Screen Printing, SD71 Printshop, Shine-Eze Ltd., Paintbox Painting.

The Comox Valley Art Gallery is grateful to operate on the Unceded Traditional Territory of the K’ómoks First Nations.

CVAG is honored to collaborate with artists, writers, guest curators, community partners + volunteers. We are grateful for the support of our members + donors.

This convergent program is made possible through the support of our FUNDERS: City of Courtenay, Canada Council for the Arts, BC Arts Council, Government of Canada, Province of BC, Comox Valley Regional District, Town of Comox, Conseil des arts et des lettres du Québec | LOCAL SUPPORT: Hitec Screen Printing, SD71 Printshop, Shine-Eze Ltd., Paintbox Painting.

 

     

 

CVAG remercie Amélie Duquette pour son soutien en traduction français|anglais dans la préparation de tout le matériel pour ce programme.
CVAG thanks Amélie Duquette for French|English translation support in the preparation of all materials for this program.


IMAGE: Diane Landry, La Route parachute | Parachute Road, 2015. Image gracieuseté de l’artiste. Video still courtesy of the artist.

Exhibitions

Events